<百喻经> 故事连载-65:五百欢喜丸喻

 

发布: 2021-06-13 11:18:57   作者: 萧齐天竺三藏求那毗地译   来源: 大藏经   

 


 

【出处】

 


 

  故事出自大藏经〔大正新修大藏经,本缘部〕第四册 No. 209《百喻经》

 


 

【缘起】

 


 

  有一天,佛和他的弟子们在王舍城的鹊封竹园里集会,座中有诸大比丘,诸大菩萨,以及天龙人非人等。在这个盛会中,还有从别处来的异学梵志五百人,他们都一心想听佛宣说法要,并向佛询问自己的疑惑。当佛出来坐定后,他们便从座上站起来说:『我们听说佛法非常宏大和深远,所以特来请教。』

 

  佛就叫他们提出问题,一一加以回答,于是那五百梵志,都豁然开解,明白佛法的真义。就在佛座下五体投地受了五戒。接着,当他们重新坐回座位以后,佛就对他们说:『你们要好好听,我现在给你们说各种譬喻。。。』

 


 

65、五百欢喜丸喻

 


 

【古文】:

 


 

  昔有一妇,荒淫无度,欲情既盛,嫉恶其夫。每思方策,规①欲残害,种种设计,不得其便。会值其夫聘使邻国,妇密为计,造毒药丸,欲用害夫,诈语夫言:「尔今远使,虑有乏短。今我造作五百欢喜丸②,用为资粮,以送于尔。尔若出国至他境界,饥困之时,乃可取盒。」

 

  夫用其言,至他界已,未及食之,于夜闇中,止宿林间,畏惧恶兽,上树避之,其欢喜丸忘置树下。即以其夜,值五百偷贼盗彼国王五百匹马并及宝物来至树下。由其逃突,尽皆饥渴,于其树下见欢喜丸,诸贼取已,各食一丸。药毒气盛,五百群贼一时俱死。时树上人至天明已,见此群贼死在树下,诈以刀箭斫射死尸,收其鞍马并及财宝,驱向彼国。

 

  时彼国王多将人众案迹来逐,会于中路值于彼王。彼王问言:「尔是何人?何处得马?」其人答言:「我是某国人,而于道路值此群贼,共相斫射。五百群贼今皆一处死在树下,由是之故我得此马及以珍宝来投王国。若不见信,可遣往看贼之疮痍杀害处所。」王时即遣亲信往看,果如其言。王时欣然,叹未曾有。既还国已,厚加爵赏,大赐珍宝,封以聚落。彼王旧臣咸生嫉妬,而白王言:「彼是远人,未可服信。如何卒尔宠遇过厚,至于爵赏踰越旧臣?」远人闻已,而作是言:「谁有勇健,能共我试,请于平原校其技能。」旧人愕然,无敢敌者。

 

  后时彼国大旷野中有恶狮子,截道杀人,断绝王路。时彼旧臣详共议之:「彼远人者,自谓勇健无能敌者,今复若能杀彼狮子,为国除害,真为奇特。」作是议已,便白于王。王闻是已,给赐刀杖,寻即遣之。尔时远人既受勅已,坚强其意,向狮子所。狮子见之,奋激鸣吼,腾跃而前。远人惊怖,即便上树。狮子张口,仰头向树。其人怖急,失所捉刀,值狮子口,狮子寻死。尔时远人叹喜踊跃,来白于王。王倍宠遇。时彼国人率尔敬服,咸皆赞叹。

 

  其妇人欢喜丸者,喻不净施;王遣使者,喻善知识;至他国者,喻于诸天;杀群贼者,喻得须陀洹,强断五欲并诸烦恼;遇彼国王者,喻遭值圣贤;国旧人等生嫉妬者,喻诸外道见有智者能断烦恼及以五欲,便生诽谤,言无此事;远人激厉而言旧臣无能与我共为敌者,喻于外道无敢抗衡;杀狮子者,喻破恶魔;既断烦恼,又伏恶魔,使得无著道果封赏:每常怖怯者,喻能以弱而制于强;其施初时虽无净心,然披其施,遇善知识便获胜报;不净之施犹尚如此,况复善心欢喜布施?是故应当于福田所勤心修施。

 


 

【译文】:

 


 

  过去有一个女人。淫欲心很重。因为情欲过于旺盛,她的嫉妒心也非常严重,对丈夫生起恶毒的嫉妒心,谋划残害。种种设计都没成功。后来碰巧她丈夫受聘请到邻国去做使臣。这个女人密谋计划制造毒药。希望用这种药丸来谋杀他的丈夫。这个女人欺骗她丈夫说:你现在要到远方做使者了。路上可能会缺少供给。现在我造了五百欢喜丸。你可以带上作为路上的粮食。这是我送你的,你要出了国到了外国,在饥饿和困乏的时候,才能打开盒子食用。

 

  她丈夫听到以后,就相信了。等到了外国,还没来得及吃。在暗夜之中来到一个树林中过夜。因为害怕树林中的猛兽,所以爬上树躲避。就把这个女人送的欢喜丸,忘记了留在了树下。到了夜里,正好碰到五百个盗贼。这五百个盗贼偷了国王的五百匹马和宝物。逃窜来到了树下。因为逃的慌张,这些盗贼都非常饥渴。在树下看到了欢喜丸,这些盗贼就拿来食用,每个人都吃了一个欢喜丸。毒药发作,五百个盗贼都死在了树下。等到了天明,树上的人来到了树下,看到盗贼都死了,就是诈用刀箭割伤尸体。并带着丢失的马匹和财宝向外国国都奔去。

 

  当时国王也带着随从循着盗贼的踪迹追逐而来,在半路遇到了这个人。国王问道:你是什么人,在何处得到这些马匹?这个人回答:我是某国人,因为在路上遇到这群盗贼,和他们交战,将盗贼们杀死在树下。所以我就带着马匹和财宝来投奔国王。如果您不信,可以派人去树林查验盗贼的伤和死亡现场。国王就马上派亲信去看,果然和说的一样。国王当时欣然赞叹说这真是从未有过的功劳。所以带着这个人回到国都,并赐予官爵和赏赐。并赐予珍宝,并分封土地。当时国王的旧臣都生了嫉妒心,对国王说:他是外国人,不能相信他。为何要突然宠信和赐予过于丰厚的奖赏呢,甚至于爵位和赏赐胜过了过去的有功之臣?这个人听到后,就说:谁有勇气和能力和我比试一下?我们可以到一个平坦的地方来比试技能。国王的旧臣十分惊愕,无人敢来比试。

 

  后来这个国家的荒野之中出现了凶恶的狮子,在路上吃掉旅客,使得到国都的道路都断绝了。当时国王的旧臣就共同讨论计议:这个外国人自己吹嘘勇气和力量没有敌手,如果今次能够杀掉那头狮子,为国除害,这才是真的稀有。大家计议已定,并告知国王。国王听从了,就给这个人赏赐了刀杖后派他去。这个人即然接受了国王的旨意,只能强撑胆量,来到了狮子的地方。狮子看到,向他大声啸吼,并腾跃扑来,这个人十分害怕,就急忙爬上一棵树,狮子从后张口,仰头向树,这个人心中害怕,手软刀落,结果碰巧落进了狮子的口中,结果狮子一会就死了。这个人就又欢喜雀跃,来向国王禀报。国王从而加倍的宠爱和赏赐。当时这个国家的人对此人都十分敬佩和叹服。

 

  这个女人所做的欢喜丸,比喻不清净的布施。国王派遣的使者比喻善知识。此人来到他国,比喻诸层天界的天人。杀死盗贼,比喻得到须陀洹果,强行断离五欲和各种烦恼。遇到国王,比喻碰到了圣贤。生嫉妒心的旧臣比喻各种外道看见有智慧能断烦恼和五欲,就来诽谤,说没有这种事。这个人发奋说这些旧臣没有能够和我匹敌,比喻外道不敢抗衡佛法。杀死狮子,比喻能够破除魔障。能够断除烦恼和平服恶魔,比喻因为无所执著得到道果的封赏。常常害怕,临阵胆怯比喻能够以弱胜强。在最开始虽然布施不清净,然而由于其布施,遇到了善知识而获得丰厚殊胜的回报。不清净的布施果报尚且如此,何况用善心和欢喜心布施呢?所以说应当在福田处精勤修习布施。

 


 

【注释】:

 


 

  ①规,宋、元、明三藏俱作「频」。规,谋也。

 

  ②欢喜丸:梵文Mahotika,一种饼,用酥、面、蜜、姜、胡椒、荜菱、蒲萄、胡桃、石榴、桵子和合而成。